1.1 Se aplicarán única y exclusivamente las condiciones de venta y entrega (“condiciones generales”) de Asha a todas las ofertas y entregas.
1.2 Se rechaza expresamente la aplicabilidad de las condiciones generales de la contraparte.
1.3 Si una disposición de estas condiciones generales es nula o anulable, la disposición en cuestión se sustituirá por una disposición que se halle lo más cerca posible de la disposición original. Ello no afectará a las disposiciones restantes de las presentes condiciones generales, que seguirán manteniéndose en vigor.
2.1Todas las ofertas y presupuestos de Asha serán sin compromiso, a no ser que se haya establecido un plazo de aceptación en el presupuesto. En ese caso, una oferta o presupuesto vencerá una vez pasado el plazo en cuestión.
2.2Los precios indicados en la oferta o presupuesto no incluyen el IVA y otros impuestos de la Administración, a no ser que se indique algo diferente por escrito.
2.3 Un presupuesto elaborado no obligará a Asha a realizar una parte del pedido por una parte proporcional del precio indicado. Las ofertas y presupuestos no se aplicarán automáticamente para contratos futuros.
3.1 Un plazo de entrega nunca será un plazo improrrogable. Asha tendrá derecho a entregar por partes.
3.2 A no ser que se haya acordado otra cosa por escrito, Asha tendrá libertad para determinar la forma de transporte.
3.3 Asha tendrá derecho a incrementar el precio después de concluir el contrato en virtud del aumento de los gastos de transporte.
3.4 A no ser que se haya acordado algo diferente por escrito, el lugar de entrega será el lugar de la sede (principal) de la contraparte.
4.1 Las indicaciones y descripciones generales de los productos entregados por Asha, tal como se recogen en folletos, listas y similares, están pensados única y exclusivamente para proporcionar información general y nunca como indicación de calidad y/o garantía.
4.2 La contraparte garantizará que la información que proporciona es correcta y completa.
5.1 Todos los productos entregados por Asha en el marco del contrato seguirán siendo propiedad de Asha hasta que la contraparte haya satisfecho todos los pagos –entre los cuales en cualquier caso los citados en el artículo 3:92 párrafo 2 del Código Civil neerlandés- que adeude o vaya a adeudar a Asha.
5.2 Los productos entregados por Asha no los podrá revender la contraparte y no se podrán utilizar nunca como medio de pago, a no ser que esto se produzca dentro del ejercicio normal de su actividad. La contraparte no estará autorizada a pignorar o a gravar de otra manera los productos que se encuentren bajo la reserva de propiedad.
5.3 Si un tercero practica un embargo sobre los productos entregados bajo reserva de propiedad o quiere imponer o hacer valer derechos sobre ellos, entonces la contraparte estará obligada a poner al corriente de ello de inmediato (y por escrito) a Asha.
5.4 En caso de que Asha quiera ejercer el derecho de propiedad indicado en el presente artículo, la contraparte autorizará preferentemente sin condiciones y de forma no revocable a sus terceros y los terceros designados por Asha para que accedan a todos aquellos lugares en los que se encuentran propiedades de Asha y se lleven esos productos.
6.1 El plazo de la factura es un plazo improrrogable. Si la contraparte no paga dentro del plazo de la factura, estará en mora de pleno derecho. En ese caso, la contraparte adeudará unos intereses del 1% al mes. Asimismo, la contraparte adeudará unos gastos de cobro extrajudiciales por un importe del 15% del importe pendiente, con un mínimo de 50,00 €.
6.2 Asha tendrá derecho a dedicar los pagos realizados por la contraparte en primer lugar para reducir los gastos (de cobro), a continuación para reducir los intereses pendientes y para terminar para reducir el importe principal.
6.3 La contraparte no tendrá derecho a aplazar o a deducir ninguna obligación de pago.
7.1 Todos los derechos de propiedad intelectual o industrial sobre los productos entregados en virtud del presente contrato, residen única y exclusivamente en Asha o sus licenciantes o proveedores. La contraparte no podrá reproducir o copiar los productos o infringir de otra manera los derechos de propiedad intelectual de Asha o sus licenciantes o proveedores.
8.1 La contraparte estará obligada a examinar (que le examinen) lo entregado justo en el momento en que se pongan a su disposición los productos. La contraparte deberá notificar por escrito y Asha deberá recibir los posibles defectos en un plazo de 7 días desde que se descubran o después de que se hayan descubierto de forma razonable. La contraparte deberá dar a Asha la oportunidad de que examine una reclamación.
8.2 Si un defecto a este respecto no se reclama a tiempo, la contraparte ya no tendrá derecho alguno a reparación, sustitución o indemnización y la contraparte tendrá que satisfacer todos los gastos en que haya incurrido Asha.
8.3 Si se determina que el producto es defectuoso y se ha reclamado a tiempo, entonces Asha sustituirá el producto defectuoso en un plazo razonable o se ocupará de repararlo o de devolver el importe de la factura a la contraparte, ello a elección de Asha. En caso de sustitución, la contraparte estará obligada a devolver a Asha el artículo sustituido y proporcionar la propiedad del mismo a Asha, a no ser que Asha indique algo diferente por escrito.
9.1 Asha no se responsabilizará de daños, sean del tipo que sean, que se hayan producido debido a que Asha ha partido de datos incorrectos y/o incompletos proporcionados por o en nombre de la contraparte.
9.2 Excepto en caso de dolo o negligencia grave de Asha o de uno de sus directivos, solo será responsable de daños directos y la indemnización por daños se limitará al importe que haga efectivo su compañía de seguro de responsabilidad, incrementado con el riesgo propio. Si no se produce pago alguno, la indemnización se limitará como máximo al importe de la factura.
9.3 Todos los derechos de crédito y otras competencias (sean por la razón que sean) que tenga la contraparte respecto a Asha, se deberán presentar por escrito a Asha bajo pena de vencimiento en el plazo de 1 año desde el momento en que éstos hayan surgido o que la contraparte se haya enterado de ellos o que los haya podido conocer de una forma razonable.
9.4 La contraparte liberará a Asha de eventuales derechos de terceros que sufran daños en relación con la ejecución de contrato, a no ser (y en la medida) que estos daños sean consecuencia única y exclusivamente de dolo o negligencia grave de Asha o sus directivos.
10.1 A todas las relaciones jurídicas entre Asha y la contraparte se les aplicará exclusivamente el derecho neerlandés. Se excluye expresamente la aplicabilidad de la Convención de Viena sobre compraventa. Solo el juez competente de Rotterdam estará facultado para conocer los litigios entre Asha y la contraparte.
11.1 Asha tendrá derecho a utilizar a la contraparte como contraparte, sin que comunique a terceros los resultados de los pedidos.
Versie 2012-11